|
|
|
German Daggers Dot Com
German Daggers Dot Com
General Militaria
German Translation Forum
German translation please. #1|
Go
![]() |
New
![]() |
Find
![]() |
Notify
![]() |
Tools
![]() |
Reply
![]() |
|
![]() |
Would someone be so kind as to translate the following description for me?
Das mir vorgelegte Eichenlaub zum Ritterkreuz des Eisern Kreuzes von 1939 halte ich nach eingehendem Vergleich mit hier vorliegenden Unterlagen bzw. eingehender Materialprufung fur ein zeitgenossisches Original. Thanks for your time and consideration in advance. All the best, Tony |
||
|
|
|
nearly the same as in number 2 - little other words and little other building of the sentence
sorry my english odal / germany |
|||
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
Plugging it into the Altavista translation page, this is the result. Probably not much help.
For me submitted oak leaves to the knight cross iron of the cross of 1939 hold I after detailed comparison with here available documents and/or detailed Materialprufung fur a zeitgenossisches original. |
|||
|
|
|
Thanks for say thanks, Tony
|
|||
|
![]() |
It means you have an Original! JME
|
|||
|
![]() |
Thank you gentlemen!
Sorry for the delay in getting back to this thread, Been very busy with family affairs, Thanks again. Tony |
|||
|
| Previous Topic | Next Topic | powered by eve community |
| Please Wait. Your request is being processed... |
|
German Daggers Dot Com
German Daggers Dot Com
General Militaria
German Translation Forum
German translation please. #1
